Świadomość zagrożeń w branży tłumaczeniowej to podstawa bezpieczeństwa zarówno tłumacza, jak i świadczonych przez niego usług. Zdobywanie wiedzy metodą czytania publikacji, śledzenia kont ekspertów, czy przeglądania doniesień medialnych nic nie kosztuje, a uzbraja Cię na wszelkiego rodzaju podejrzane sytuacje. W efekcie zaczynasz rozumieć mechanizmy, kryjące się za zagrożeniami, dostrzegasz na czas sytuacje niebezpieczne. No i zapala się czerwona lampka: „Ja już gdzieś czytałem, że tak przestępcy mogą wyłudzać dane”. Zaczynasz też powoli wyrabiać w sobie dobre nawyki: „Ustalę zasady bezpieczeństwa przed realizacją zlecenia, wtedy nic mnie nie zaskoczy”.
Tłumaczko, tłumaczu poszerzaj wiedzę o zagrożeniach, bo warto. Nie poświęcisz na to zbyt wiele czasu, a z każdą nową informacją uodparniasz się na kolejne ryzyka w swojej pracy.
Zdobywaj wiedzę o bezpiecznym świadczeniu usług tłumaczeniowych czytając mejle ode mnie
Mogę Ci pomóc w wyłuskiwaniu z medialnego chaosu przydatnej wiedzy. 23 listopada wypuszczam pierwszy Newsletter „Bezpieczeństwo w branży tłumaczeniowej” poświęcony tematowi: „Tłumacz w dyplomacji – zasób o znaczeniu krytycznym”. Co dwa tygodnie będę przesyłać subskrybentom krótkie wiadomości ze wskazówkami dotyczącymi kwestii bezpieczeństwa. Subskrypcja Newslettera jest całkowicie darmowa i bez zobowiązań. Możesz się wypisać w dowolnym momencie.
Jakie tematy będę poruszać?
I wiele, wiele innych. Niniejszym solennie obiecuję, że się przyłożę, żeby było ciekawe. 🤩
Brzmi jak coś dla Ciebie, tłumaczu? Więc wypełnij formularz po lewej stronie albo wciśnij przycisk obok.
