Specjalizacja – prawo karne

You are currently viewing Specjalizacja – prawo karne

Specjalizacja – prawo karne

Mogę się pochwalić doświadczeniem w tłumaczeniu dla organów ścigania. Wykonywałam tłumaczenia jako tzw. tłumacz języka rosyjskiego ad hoc dla Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego. Tłumaczyłam zeznania świadków i dokonywałam roboczych tłumaczeń na potrzeby Agencji. Dużą wiedzę w temacie tłumaczeń tekstów z zakresu prawa zyskałam dzięki ukończeniu Studium Kształcenia Tłumaczy na Uniwersytecie Warszawskim. Przygotowuję się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, więc tematy prawne to z definicji dziedzina mojej specjalizacji. Szkoleń jednak nigdy za dużo. 24 i 27 marca brałam udział w kursie organizowanym przez TEPIS w temacie środków kompensacyjnych. Terminy takie jak obowiązek naprawienia szkody, zadośćuczynienie, nawiązka czy przepadek mienia nie stanowią już dla mnie wyzwania.

Wykład: Środki kompensacyjne i ich rodzaje

Prowadzony przez mecenasa Bartłomieja Mużyło

Warsztat: Środki kompensacyjne i ich rodzaje

Prowadzony przez mecenas Natalię Wasilenko

Potrzebny Ci tłumacz języka rosyjskiego ad hoc?

Pracujesz na komendzie, jesteś policjantem, strażnikiem miejskim lub pracownikiem służb społecznych w Warszawie lub okolicznych miejscowościach. A przydałby Ci się tłumacz języka rosyjskiego biegły w terminologii prawa karnego i prawa w ogóle. Nie masz jednak potrzeby angażowania tłumacza przysięgłego, bo np. czynności są robocze, potrzebne jest tłumaczenie ustne i nie chodzi o tłumaczenie dokumentów. Po prostu potrzebujesz zamienić z kimś parę zdań. Chcesz skomunikować się na żywo lub przez telefon, ustalić jakieś okoliczności z Rosjaninem/Białorusinem/Ukraińcem/ Kazachem/Tadżykiem/Uzbekiem. A może potrzebujesz umówić się na przesłuchanie z kimś, kto z uporem powtarza, że „nie gawarit po polski”? A przy tym tłumacz przysięgły nie jest chętny podjąć się takiego niewielkiego zlecenia? Nie musisz męczyć się sam, kombinować z translatorami.

Skontaktuj się ze mną, ponieważ dopiero zaczynam własną działalność tłumaczeniową i chcę się specjalizować w prawie karnym, zaoferuję Ci pomoc w konkurencyjnej cenie. Zależy mi na zdobywaniu doświadczenia. A zatem nie będę grymasić 😉 nawet jeżeli tłumaczenie zamknie się w jednej godzinie, a Twoja komenda jest po drugiej stronie Warszawy. Zadzwoń albo napisz –> KONTAKT a ja oddzwonię z ofertą.

*Obrazek wyróżniający wykorzystany w poście został wygenerowany przez ChatGPT.