
Tłumaczenia
Jeżeli reprezentujesz urząd, firmę lub wydawnictwo i potrzebny Ci tłumacz języka rosyjskiego w Warszawie, dobrze trafiłeś. Mogę świadczyć dla Ciebie usługi w następującym zakresie:
- Tłumaczenia ustne konsekutywne (osoba mówi parę zdań – przerywa – ja tłumaczę – osoba mówi parę zdań). Podejmę się tłumaczenia spotkań biznesowych na żywo i on-line, rozmów i kontaktów z Twoimi klientami lub petentami – mówcami natywnymi języka rosyjskiego. Mogę być Twoim pośrednikiem w rozmowie z osobami deklarującymi chęć kontaktu w tym języku. Przed tłumaczeniem będę potrzebowała od Ciebie wskazówek dotyczących tematyki spotkania, materiałów przybliżających mi dziedzinę, której spotkanie dotyczy. W oparciu o nie rzetelnie przygotowuję się do tłumaczenia. Daję Ci tym samym gwarancję, że nie zawiodę Cię w trakcie spotkania, nie zabraknie mi słowa, że zrozumiem i prawidłowo przetłumaczę specjalistyczne terminy. Mogę podjąć się tłumaczenia konsekutywnego w trakcie konferencji, wywiadów, spotkań medialnych. Podejmę się też tłumaczenia poza zwykłymi godzinami pracy. A zatem jeżeli wypadnie Ci spotkanie z klientem w weekend, w święta, wieczorem – jeżeli nie będę mieć zajętego terminu, nie odmówię pomocy.
- Tłumaczenia pisemne zwykłe materiałów promocyjnych i informacyjnych Twojej firmy. Przetłumaczę oferty, ulotki, korespondencję biznesową, instrukcję obsługi Twojego produktu, treści na stronę internetową;
- Tłumaczenia pisemne prawnicze (np. umów, regulaminów, statutów);
- Tłumaczenia tekstów literackich i artykułów naukowych.
Zastanawiasz się ile kosztuje zlecenie usługi tłumacza języka rosyjskiego?
Ponieważ dopiero zaczynam samodzielną działalność tłumaczeniową i skupiam się obecnie na poszerzeniu bazy klientów, możesz liczyć na konkurencyjność mojej oferty.
Orientacyjny koszt usług tłumaczeniowych podany jest w zakładce CENNIK. Uwzględnia on cenę bazową*, przelicznik na stronę znormalizowaną w tłumaczeniu pisemnym i trzygodzinne bloki tłumaczeniowe w tłumaczeniu ustnym. Jednak ostateczną cenę ustalam zwykle w porozumieniu z klientem. Biorę wówczas pod uwagę indywidualne potrzeby zleceniodawcy – czy tłumaczenie jest potrzebne pilnie/ czy dotyczy niszowego zagadnienia, które dopiero muszę zgłębić/ czy tłumaczenie ustne ma się odbyć o nietypowej porze. Dlatego też zapraszam Cię do kontaktu lub zadawania pytań przez formularz kontaktowy.
* Cena nieuwzględniająca warunków szczególnych – krótkiego terminu realizacji, późnej pory realizacji (tłumaczenie ustne) lub wysokospecjalistycznej tematyki.
Co zrobić, gdy chciałbyś oddać do tłumaczenia tekst, ale liczenie znaków ze spacjami czy strona znormalizowana nic Ci nie mówią?
Prześlij tekst do mnie, nieodpłatnie i bez zobowiązań wycenię tłumaczenie biorąc pod uwagę jego objętość, tematykę, ilość pracy, którą musiałabym włożyć w jego tłumaczenie.
Oferta tłumaczeń poświadczonych już niebawem…
Tłumaczenie poświadczone to szczególny rodzaj tłumaczenia wykonywany przez osobę dopuszczoną do zawodu tłumacza przysięgłego po zdaniu przez nią egzaminu państwowego. Jest to bardzo trudny egzamin weryfikujący kompetencje językowe i umiejętności tłumaczenia tekstów przede wszystkim z zakresu tematów prawnych i prawniczych. Tłumaczenie poświadczone jest wymagane przykładowo przy składaniu obcojęzycznych dokumentów w urzędach. Tłumacz przysięgły jest potrzebny także w różnego rodzaju postępowaniach instytucji państwa, w których stroną jest cudzoziemiec nie władający językiem polskim.
W tym roku podchodzę do egzaminu, więc trzymaj kciuki. Ale jeżeli przysięgły tłumacz języka rosyjskiego jest Ci potrzebny już dziś – mogę Ci polecić tłumaczkę przysięgłą.

